By Amra B.
(In English, na Bosanskom, en Español)
(In English, na Bosanskom, en Español)
The first time I saw
Sarah Cerkez was on New Years Eve in Sarajevo at Hotel Europa. This striking
woman was celebrating with her group of friends looking “oh so effortlessly
gorgeous” and radiating with positive energy. Her beauty is one of those rare
types that you don’t see much in the modeling world. She is a brunette with
deep brown hair, paleish skin, and piercing green eyes. Her style is also unique in the sense
that she does not look like an ordinary model: she combines both casual/formal
pieces and makes them look amazingly chic. Sarah’s beauty and unique
personality has not gone unnoticed in the fashion industry. She has just become
the face of Dolce & Gabanna’s new swimwear line. Sarah has also been
featured in Maxim magazine and has been the face of many campaigns throughout Europe.
Saru Cerkez sam vidjela prvi put za Novu Godinu u Sarajevskom hotelu Europi. Ova prelijepa zena je bila sa svojom grupom prijatelja i izgledala besprijekorno zraceci nevjerovatnom pozitivnom energijom. Njena ljepota je jedna od onih rijetkih na koje ne nailazimo cesto u svijetu mode. Ona je tamnokosa djevojka sa svijetlom puti i nevjerovatnim zelenim ocima. Njen stil je takodjer unikatan u smislu da ona ne izgleda kao obicni model: Sarah kombinira svakodnevne/formalne stvari i napravi ih nevjerovatno “shik”. Sarina ljepota i posebna narav nije prosla nezamijecena u svijetu mode. Ona je nedavno postala lice Dolce & Gabanna nove kolekcije kupacih kostima. Sarah je isto prikazana u poznatom Maxim magazinu i bila je zastitno lice mnogih kompanija u Evropi.
La primera vez que vi a Sarah Cerkez fue en la víspera de Año Nuevo, en el Hotel Europa de Sarajevo. Esta mujer tan llamativa estaba celebrando con su grupo de amigos buscando pasar desapercibida a la par que radiante y con energía positiva. Su belleza es de aquellas que no se ven a menudo en el mundo de la moda: morena de piel y con pelo castaño oscuro, piel pálida y con unos penetrantes ojos verdes. Su estilo es de esos que no se ven en una modelo común: suele combinar piezas casuales con vestimenta formal; su peculiaridad está en su mirada increíblemente chic. La belleza de Sara y su personalidad única no pasan desapercibidas y de ahí su éxito en la industria de la moda: se ha convertido en la imagen la línea de baño de Dolce & Gabanna. Sarah ha aparecido también en la revista Maxim y ha sido la imagen de muchas campañas en toda Europa.
AB: Can you tell me more about your decision to leave Bosnia and move to Milano? How has your move to Milano changed your life?
AB: Mozes li mi reci malo vise o tvojoj odluci da napustis Bosnu i preselis se u Milano? Kako je tvoja selidba u Milano promijenila tvoj zivot?
AB: ¿Puedes decirme algo más acerca de tu decisión de abandonar Bosnia y vivir en Milan? ¿Cómo ha cambiado tu vida desde entonces? SC: Actually, it just happened. I was invited by a Milanese agency for couple of months like all the girls. In that period you're supposed to see weather you like the system, if you can adapt and if the market is responding to you. I was there for the first time for almost three months and barely did a few jobs but I didn't give up. I came back in January for the winter season and continued going to castings hoping I'll catch someone's eye. And it happened, I was 18 and confirmed for Roccobarocco campagne for Bags&Shoes. Afterwards, I did campaigns with some others like Pinko, Blugirl, and Moschino. Then I continued to work in Milan with Women Management. Also, I spent six months working is Paris with the same agency, explored the market in Barcelona, Berlin, Hamburg, and Zurich. It was a big step for me, and it completely changed my life! I no longer depend on my parents or anyone else. I live and travel all by myself. I've met so many different people and visited many different cities and cultures. I would not change this life for anything in the world because I enjoy it so much!
SC: Jednostavno, to se desilo. Ja sam bila pozvana sa strane Milanske agencije na par mjeseci kao sve djevojke. U tom periodu vi trebate da vidite da li vam se svidja sistem, ako se mozete naviknuti, i kako vas market prihvaca. Ja sam bila tamo prvi put skoro tri mjeseca i jedva sam uradila par poslova, ali nisam odustala! Vratila sam se u Januaru za zimsku sezonu i nastavila da idem na kastinge za Roccobarocco campagne za Bags&Shoes. Naposlijetku, ja sam uradila kampanje za neke druge kao Pinko, Blugirl, i Moschino. Onda sam nastavila da radim u Milanu za Women Management. Isto, provela sam sest mjeseci radeci u Parizu sa istom agencijom, istrazujuci Barselonu, Berlin, Hamburh, i Cirih. To je bio veliki korak za mene i potpuno mi je promijenilo zivot! Ja vise ne zavisim od svojih roditelja ili bilo koga. Ja zivim i putujem sama. Upoznala sam toliko razlicitih ljudi i posjetila toliko razlicitih mjesta i kultura. Ja ne bih zamijenila ovaj zivot sa bilo cim na svijetu jer mi se toliko dopada!
SC: En realidad todo sucedió sin planearlo, una agencia de Milán me invitó un par de meses, como en el caso de todas las chicas. En ese periodo se supone que iba a ver si me aclimataba y me aclimataba al mercado. La primera vez que fui estuve tres meses y apenas tuve trabajos pero no me di por vencida. Regresé en enero para la temporada de invierno y continué yendo a audiciones y esperando haber llamado la atención de alguien, y ocurrió. Tan solo tenía 18 años y ya me habían confirmado que estaría presente en la campaña de bolsos y zapatos de Roccobarocco, Después de esta campaña colaboré en algunos otros como Pinko, Blugirl y Moschino y a posteriori seguí trabajando en “Women Management” en Milán, y también pasé 6 meses trabajando en la misma agencia en París, buceando en el mercado de Barcelona, Berlín, Hamburgo, Zurich ... Fue un gran paso para mí y cambió completamente mi vida! Ya no dependía de mis padres ni de nadie, vivo y viajo por todo por mí misma, me muevo con gente muy dispar y visito diferentes ciudades, conozco culturas diferentes y eso no lo cambiaría esta vida por nada del mundo porque me gusta mucho!
AB: What has been your experience with the modeling industry? Can you tell us more about the “highs and the lows” of the fashion world?
AB: Koje je tvoje iskustvo sa modnom industrijom? Mozes li nam malo vise reci o dobrim i losim stranama svijeta mode?
AB: ¿Cómo ha sido tu experiencia en la industria de la moda? ¿Puedes decirnos más acerca de los pros y los contras del mundo de la moda? SC: From the very beginning, I was lucky to have met the right people with good intentions. I have not had any negative experience that many models often talk about and I am very greatful for that. I am currently being represented by one of the most prestigious agencies, Women Management, in Paris and Milan. Also, this can be a very exhausting job because you work sometime from dusk until dawn, multiple jobs, without a break, and you have to neglect some parts of your personal life and completely dedicate yourself to what you are doing. Agents, bookers, and clients are the ones that decide on your schedule, and you tend to spend most of your time alone sometimes feeling quite lonely.
On the other hand, you also get to travel, meet new and fun people, famous designers, top models, photographers, work with best names in the business, earn a good living, and enjoy your time.
SC: Imala sam srecu od samog pocetka da sam susrela prave ljude s iskrenim namjerama. Nisam imala negativnih iskustava o kojima mnogi pricaju da su modeli izlozeni i zbog toga sam jako sretna. Zastupa me jedna od najvecih svjetskih agencija Women Management Paris and Milan. Isto tako ovo zna biti jako naporan i iscrpljujuci posao, radite od jutra do mraka, nekad nekoliko poslova dnevno bez pauze, morate privatni zivot zapostaviti potpuno i svaku sekundu vaseg vremena posvetiti poslu. Agenti, booketi i klijenti vam odredjuju raspored, vecinu vremena provodite sami i osjecate se usamljeno...
Sa druge strane, putujete, upoznajete nove i zabavne ljude, velike dizajnere, top modele, fotografe, radite sa najvecim imenima iz fashion biznisa, super zaradujete, super se zabavljate...
SC: Desde el principio, tuve la suerte de haber conocido a las personas adecuadas sin malas intenciones. Afortunadamente no he tenido ninguna experiencia negativa de las que a menudo muchas modelos hablan. Actualmente eme representa una las agencias más prestigiosas, “Women Management” en Milán y París. Es cierto que mi trabajo puede ser muy agotador porque muchas veces te toca trabajar desde el atardecer hasta el amanecer, en varios trabajos a la vez, sin descansos, y te obliga a descuidar tu vida personal y al dedicarnos por completo a lo que estamos haciendo. agentes, bookers, y los clientes son los que al final deciden tu horario de trabajo, y al final tendemos a pasar la mayor parte de nuestro tiempo solas sintiéndonos muy solas a menudo...
Por otro lado, también tienes la oportunidad de viajar, conocer gente nueva y generalemente divertida, diseñadores famosos, top models, fotógrafos y trabajamos con los mejores nombres en el negocio, ganando lo suficiente para tener un buen nivel de vida, y disfrutar del tiempo.
AB: I am a big supporter of healthy living and I have noticed that you too love to work out! Can you share with us more about your fitness routine and healthy eating?
AB: Ja sam veliki ljubitelj zdravog zivota i primijetila sam da i ti volis da vjezbas! Mozes li podijeliti sa nama malo vise o tvojoj fitnis rutini i zdravoj ishrani?
AB: Yo soy una gran defensora de la vida sana y me he dado cuenta de que también os encanta hacer ejercicio! ¿Puedes compartir con nosotros más acerca de tu rutina de ejercicios y una alimentación saludable? SC: Since my childhood, I learned to take care of myself: my body and my health. I have never smoked, and have never consumed large amounts of alchohol and not to mention drugs. I practice a very calm and stable life: I sleep a lot and try to spend as much time as possible outside and in nature. I choose carefully what I eat, and I like homemade cooking the most. I also prefer produce that has been grown in “my garden” because this is when I am the most sure that there were no pesticides or chemicals used. I eat a lot of fruits, vegetables, grains, and enjoy fish and meat. I try to stay away from too many carbohydrates. I love sushi and Asian cuisine and I like to eat smaller portions throughout the day without stuffing myself. My biggest vice is chocolate and sweets, which I enjoy very much, but try to eat as few as possible.
I go to the gym almost everyday. For one period, I have also employed a personal trainer so that I understand the types of exercises that I should be doing. I like to run, and you can see me many times in the park in my tracksuits as I am exercising. I love to bike; once in a while, I meet with friends to do from 50 to 80 km bike-tour. I enjoy swimming, sking, and long walks in the nature. All of this has influenced my looks and has given me the ability to provide advice for my friends on healthy eating, living, and exercise.
SC: Od malih nogu sam naucena da trebam brinuti o sebi, svom tijelu i zdravlju. Nikada nisam pusila niti koristila prekomjerne kolicine alkohola, a o drogama da ne govorim. Vodim miran i uredan zivot: puno spavam i trudim se sto vise vremena provesti u prirodi na svjezem zraku. Pravilno i zdravo se hranim. Najvise volim sve sto je domace i sto je raslo u "mom vrtu" jer jedino tada sam sigurna da tu nema nikakvih kemikalija, pesticida itd. Jedem puno voca, povrca, zitarica, zatim volim ribu, a meso i tjesteninu izbjegavam. Volim sushi i Azijsku kuhinju, jedem manje obroke nekoliko puta dnevno i ne prejedam se. Jedini porok mi je cokolada i slatko koje jako volim a trudim se sto manje ga jesti.
Redovito vjezbam u teretani, jedno vrijeme sam radila s personalnim trenerom tako da zaista imam dobre vjezbe i tacno znam sta meni treba. Volim da trcim i cesto me mozete sresti u parku u trenerci kako vjezbam. Volim bicikl i nekad s prijateljima napravim turu od 50 do 80km, uzivam u plivanju, skijanju i dugim setnjama u prirodi. Sve to je rezultiralo da izgledam kako izgledam danas i da me mnoge drugarice pitaju za savjete o zdravoj ishrani i vjezbanju.
SC: Desde mi infancia, he aprendido a cuidar de mi cuerpo y mi salud. Nunca he fumado y jamás he consumido cantidades de excesivas de alcohol y mucho menos drogas. Practico una vida muy tranquila aunque activa: Duermo mucho y trato de pasar el máximo tiempo posible en el exterior y en la naturaleza. Escojo cuidadosamente lo que como, y escojo la cocina casera. Prefiero también lo que haya crecido "mi jardín" porque es cuando más segura estoy de que no se han utilizado plaguicidas o productos químicos. Tomo muchas frutas, verduras, granos y disfruto del pescado y la carne. Trato de evitar el exceso de carbohidratos. Me encanta el sushi y cocina asiática y comer porciones más pequeñas durante todo el día que grandes cantidades en sólo las comidas principales. Mi mayor debilidad son el chocolate y los dulces, me encantan pero trato de comerlos en momentos muy puntuales.
Voy al gimnasio todos los días y tengo un entrenador personal para que me guíe en el tipo de ejercicios que debería estar haciendo. Me gusta correr y por eso me puedes encontrar en los parques. También me encanta ir en bicicleta y de vez en cuando me reúno con amigos para recorrer hasta 80 km. Me gusta nadar, esquiar, y hacer largas caminatas en la naturaleza. Todo esto ha influido en mis looks y me ha capacitado para asesorar a mis amigos en todo lo relativo a alimentación saludable y el ejercicio.
AB: Your style seems to be very practical and chic. Many girls feel that in order to look their best they need to go overboard with makeup, accessories, and clothes. Can you share with us your tips on dressing when roaming around the city, going to parties, and going to fashion week?
AB: Tvoj stil odijevanja izgleda vrlo praktican i “shik”. Mnoge djevojke osjecaju, da bi izgledale besprijekorno, da moraju pretjerati sa sminkom, dodacima i odjecom. Mozes li podijeliti sa nama neke “tajne” odijevanja kad izlazis u grad, ides na zabave, ili na sedmicu mode?
AB: Tu estilo parece ser muy práctico y elegante. Muchas niñas con el fin de sentir que su mejor aspecto suelen excederse con el maquillaje y accesorios. ¿Puedes compartir con nosotros tus sugerencias sobre cómo vestirnos cuando planeamos dar una vuelta por la ciudad, salir de fiesta, o por ejemplo, yendo a la semana de la moda? SC: My advice is that you should always be yourself and simple. In my private life, I don’t like to overdo anything and I always stick to the philosophy “less is more.”
My daytime look is always simple and casual: flat shoes, with very little or no makeup. On the other hand, when I go out I love to dress up and always wear high-heeled shoes and choose elegant combinations and understated jewelry.
As far as the fashion week goes, I have never attended fashion shows as a guest. I am always there working and in the backstage. During that time, I like to wear loose clothing that is also warm and comfortable.
SC: Moj savjet je da uvijek budu jedinstvene i jednostavne. Ja privatno ne volim da pretjerujem ni u cemu i uvijek se drzim one poznate izreke: "Manje je vise!"
Dnevne varijante su uvijek jednostavne i casual, u ravnoj obuci, s vrlo malo ili nimalo sminke, ali kada izlazim volim da se dotjeram i uvijek nosim cipele s visokim potpeticama, ali i tad biram elegantne kombinacije i diskretan nakit.
A na fashion week nikada do sada nisam isla kao gost, :D uvijek sam u backstageu i radim, i tada nosim nesto siroko, toplo i udobno.
SC: Mi consejo es que siempre deberías ser tú mismo y vestir simple. En mi vida privada, no me gusta exagerar nada y siempre me adhiero a esta filosofía "menos es más".
Mi look de día es siempre simple y casual: zapatos planos, con muy poco maquillaje o incluso si. Por otro lado, cuando salgo me encanta disfrazarme y siempre uso zapatos de tacón alto y elejo combinaciones elegantes y joyas llamativas.
En cuanto a la semana de la moda, puesto que nunca he asistido a desfiles de moda como invitado porque voy a trabajar y me quedo en el backstage, me gusta usar ropa suelta que sea suelta y cómoda.
AB: Your profession requires you to travel often and you have visited some of the most beautiful places in the world. Can you share with me your favorite spots to travel and what makes these places unique for you?
AB: Tvoja profesija zahtijeva da putujes cesto i zbog toga si posjetila neke od najljepsih lokacija na svijetu. Mozes li podijeliti sa nama koja su tvoja omiljena mjesta za putovanja i sta cini ova mjesta toliko posebnim?
AB: Tu profesión te obliga a viajar a menudo y has visitado algunos de los lugares más bellos del mundo. ¿Puedes compartir conmigo cuáles han sido tus lugares favoritos y lo que les hace especiales? SC: Traveling is one aspect of my work that I enjoy the most. I love to meet new people, see new cities, and I believe it is a privilage to get to live this type of life. I have traveled the entire Italy, France, Spain, and I am often a guest in Munich, Istanbul, Ljubuljana, etc.
I enjoy Paris the most, and I am completely in love with this city. I have lived there six months last year, and this period was the most amazing time in my life. I spent my free time reading books, roaming the parks around the Eifel tower, and enjoying long walks around Monmartre. I would eat crepes in St. Michel and would drink black tea in some old-small bar near the Seine River.
Also, I was impressed with Barcelona and Madrid; but I would still choose to live in Alicante, which is a small city in the south of Spain. This would be my favorite place to retire with my husband and grandchildren.
I have also spent one month in Africa, specifically in Madagascar. This experience has left a lasting impression on me. The people there live without basic amenities in their life like electricity, clean water, and food. Surprisingly, the aforementioned people manage to get along exceptionally well and be happy. This is when I realized that for happiness you do not need wealth and power. Instead, you need love, friendships, and little things that make our lives everyday special and beautiful.
SC: To je nesto sto najvise volim u svom poslu, putovati i upoznavati nove ljude i gradove, i zaista je privilegija zivjeti ovakav zivot. Proputovala sam cijelu Italiju, Francusku, Spaniju, cesto sam gost u Hamburgu, Minhenu, Istanbulu, Ljubljani itd...
Najvise volim Paris i u potputnosti sam zaljubljena u taj grad, tamo sam zivjela 6 mjeseci prosle godine i to mi je bio najljepsi period u zivotu. Slobodno vrijeme sam provodila citajuci knjige u parkovima oko Ajfelovog tornja, dugim setnjama Monmartrom, pojela bih palacinke na St.Michel i pila crni caj u nekom starom, malom baru pored Sene.
Odusevila me Barcelona, Madrid ali za zivot izabrala bih Alicante, mali gradic na juznoj obali i tamo bih voljela uzivati u penziji s muzem i unucadima. Bila sam u Africi mjesec dana, tacnije na Madagaskaru i to je ostavilo snazan dojam na mene. Ti ljudi zive bez osnovnih stvari kao sto su struja, cista voda i hrana, a tako su slozni i sretni da je to tesko povjerovati. Tada sam shvatila da za srecu nije potrebno bogatstvo i moc, vec ljubav, prijateljstvo i sitnice koje nam svaki dan cine posebnim i ljepsim.
SC: Viajar es uno de los aspectos de mi trabajo de los que más disfruto. Me encanta conocer gente nueva, descubrir ciudades, y creo que es un privilegio llevar este tipo de vida. He viajado por todo Italia, Francia y España, y voy a menudo a en Munich, Estambul, Ljubuljana, etc.
Me encanta París y estoy completamente enamorada de esta ciudad. He vivido allí el año pasado y 6 meses este período fue la experiencia más increíble de mi vida. Pasé mi tiempo leyendo mucho por los parques alrededor de la torre Eifel, y disfrutar de largos paseos por Monmartro. Me encantaría volver a a comer en St Michel unos creps bebiendo té negro en uno de los bares pequeños y antiguos cerca del río Sena.
Me quedé impresionada también con Barcelona y Madrid, pero elegiría vivir en Alicante, una ciudad pequeña que está en el sur de España. Esta sería mi lugar favorito para retirarme con mi marido y nietos.
Pasé un mes también en África, en Madagascar, y esta experiencia impresionada. Las personas allí viven sin servicios básicos como electricidad en su vida, el agua potable, alimentos, pero aún así, es sorprendente lo bien que se llevan y lo felices que son. Fue entonces cuando me di cuenta de que la felicidad es cuestión de riqueza ni poder, sino el amor, la amistad, y esas pequeñas cosas que nos hacen la vida el día a día.
AB. Finally, you and I both come from Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. We both are in love with the beauty of our country and our city. We travel there very often. Can you share what makes Sarajevo special and what spots you recommend for our readers to visit?
AB: Napokon, ja i ti smo obje iz Sarajeva, Bosne i Hercegovine. Mi smo obje zaljubljene u ljepote nase zemlje i naseg grada, i putujemo tamo vrlo cesto. Mozes li podijeliti sa nasim citateljima vise o tome sta cini Sarajevo posebnim za tebe i koja mjesta bi preporucila za posjetiti ?
AB: Por último, ambas venimos de Sarajevo, en Bosnia y Herzegovina. Las dos estamos enamoradas de la belleza de nuestro país y en concreto de nuestra ciudad, y viajamos allí muy a menudo. ¿Puedes compartir conmigo lo que crees que hace a Sarajevo especial y lo que le recomendarías a nuestros lectores a visitar? SC: Sarajevo is my hometown and my first love. I never forget where I come from. No matter where I go, I dream about my city and coming back home. I believe that everyone should eat “Cevape” and “Pies” in Bascarsija, drink “salep” and eat a cake in Slatko Cose, walk in Ferhadija street, and visit small shops in Saraci.
I also believe that once in Sarajevo, you should take a moment to enjoy some old rock band, watch the locally produced movies, and visit the city’s theater (Narodono Pozoriste). Also, be sure to spend a weekend on mountains Bijelasnica and Jahorina, and take a walk in Vrelo Bosne, or just enjoy the spectacular view of the city from Vidikovac. Also, I wish to visit some central parts of the country and enjoy all the breathtaking beauty that this unique country offers.
SC: Sarajevo je moj rodni grad i moja prva ljubav, a ona se nikada ne zaboravlja, bilo gdje da krenem o njemu sanjam i uvijek se njemu vracam. Svako bi trebao pojesti cevape i pitu na Bascarsiji, popiti salep i pojesti kolac na Slatkom cosetu, prosetati Ferhadijom, i zaci medju stare i male radnjice na Saracima. Poslusati neki stari rock bend, pogledati nase filmove i otici u Narodno Pozoriste na predstavu. Provesti vikend na Bjelasnici ili Jahorini, prosetati do Vrela Bosne i otici na neki vidikovac iznad grada i uzivati u pogledu. I sama nekad pozelim otici u sredisnje dijelove Bosne i upoznati sve prirodne ljepote koje pruza ova prelijepa i jedinstvena zemlja.
SC: Sarajevo es mi ciudad natal y mi primer amor. Nunca me olvido de donde vengo, y no importa a dónde voy yo sueño sobre mi ciudad y regresar a ella. Creo que todo el mundo como deberes debería visitar Cevape y Pies en Bascarsija, tomar una copa "salep" y comer un pastel en Slatko Cose, caminar en la calle Ferhadija y visitar las pequeñas tiendas en Saraci.
También creo que una vez en Sarajevo deberías tomarte un momento para disfrutar de una de las banda de rock antiguo, ver una de películas de producción local, y visitar el teatro de la ciudad (Narodono Pozoriste). También, recomendaría pasar un fin de semana en las montañas de Bijelasnica Jahorina, y dar un paseo en Vrelo Bosne, o simplemente disfrutar de las vistas espectaculares de la ciudad de Vidikovac. También visitaría el centro del país para disfrutar de toda la belleza impresionante que ofrece este país único.
AB: Sarah, I would like to thank you very much for taking the opportunity to do this interview with Club Fashionista. We wish you the best of luck in your career and hope to see more amazing projects from you!
AB: Sarah, htjela bih da ti se zahvalim za ovaj intervju za Club Fashionist-a. Mi ti zelimo puno uspjeha u tvojoj karijeri i nadamo se da cemo vidjeti jos nevjerovatnih projekata od tebe!
AB: Sarah, me gustaría darte las gracias por habernos dado la oportunidad de hacerte esta entrevista para Club Fashionista. Te deseamos mucha suerte en tu carrera y esperamos seguir viendo proyectos tan sorprendentes como los que ahora has hecho!
Editorial:
Backstage Pass:
No comments:
Post a Comment